大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于西安市区内旅游好去处英语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍西安市区内旅游好去处英语的解答,让我们一起看看吧。
向外国朋友介绍西安的英语作文?
Xi'an is a beautiful city with a very colorfulhistory.
There are so many famous buildings in xian,such as clay sulelievs,Banpo village museum and so on.If one dayyou come to Xi'an,you'd better visit some places of interest,so that you can learn more knowledges about this city.
At last,I'm sure that you can h***e a great time in Xi'an.
Xi'an (Chinese:西安),is the capital of the Shanxi province in the People's Republic of China .As one of the oldest cities in Chinese history,Xi'an is one of the Four Great Ancient Capitals of China because it has been the capital of some of the most important dynasties in Chinese history,including the Zhou,Qin,Han,the Sui,and Tang dynasties.Xi'an is the eastern end of the Silk Road .The city has more than 3,100 years of history,and was known as Chang'an (traditional Chinese:长安).
Long holidays are usual during Spring Festival,Labor Holiday (1-7 May),and National Holiday (1-7 October).The number of tr***ellers is often greater during Summer (May-August),although the most pleasant season for visiting Xi'an is Autumn.
小区住址,英文怎么写?
在英语中,地址的填写要从小到大,这点正好与中国填写地址要求相反。例如湖北省武汉市江夏区谭鑫培路7号恒盛小区C栋一单元220室,英文表达为Room220,Unit1,C building,Heng Sheng Community,No7,Tan Xin pei Road,Jiang Xia District,Wu Han City,Hubei Province,China。街道地址及单位名称的批译,常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写,例如:6 East Chang'an ***enue Peking 译为北京市东长安街6号2、汉语拼音书写,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。 机关、企业等单位的批译,收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO. 上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:Civil ***iation Administration of China 中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xi'an branch 北京电子有限公司西安分公司。
收件人姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到要一起填的,要注意一下顺序。 例如:***,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。
到此,以上就是小编对于西安市区内旅游好去处英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于西安市区内旅游好去处英语的2点解答对大家有用。